ÂmEs-sœurs
Éléments de prononciation
⧸ diphtongue en 2 syllabes
_(•) liaison | ni liaison ni élision
E E tonique ⇢ rejet ou contre-rejet
_(•) liaison | ni liaison ni élision
E E tonique ⇢ rejet ou contre-rejet

Vers de 7 syllabes
À noter
- s'écartent- // _(t)EllEsliaison malgré le rejet
Celle à qui souvent je pense ⇢
Et dont mon cœur est_(t)épris,
Pour mon âme est_(t)âme-sœur,
Les tarots me l'ont_(t)appris ⇢
Par le savoir qu'ils dispensent,
Du futur fins connaisseurs.
Nous avons_(z)un contrat d'âmes,
Voilà bien la missi⧸on ⇢
Des âmEs-sœurs_(z)avisées.
L'oubli ni l'omissi⧸on ⇢
Ne sauraient fairE, madame,
Qu'on puissE se raviser.
Car si ce contrat sans doute ⇢
RestE fort mystéri⧸eux,
Que nous n'avons jamais lu,
C'est_(t)un pactE séri⧸eux ;
Qui le brisE, qu'il redoute ⇢
Pour l'âme unE moins-value !
Bien qu'ellEs parlEnt, les cartes ⇢
Qu'on tire les yeux fermés,
EllEs n'ont pas dit ce jour ⇢
Si nous devions nous aimer.
Mais les âmEs-sœurs s'écartent- ⇢
_(t)EllEs jamais de l'amour ?
La missi⧸on la plus belle ⇢
Pour toutEs_(z)âmEs-sœurs, c'est ⇢
De s'aimer allegretto.
Oui, mais seul le Destin sait ⇢
Ce que nos âmEs rebelles ⇢
DoivEnt_(t)accomplir bientôt.
Qu'il soit fait, quoi qu'il en coûte,
CommE le Destin le veut...
C'est lui qui guidE nos pas,
Quant à moi j'ai fait le vœu ⇢
De le suivrE ; qui l'écoute ⇢
Ne le regrettera pas.
Et dont mon cœur est_(t)épris,
Pour mon âme est_(t)âme-sœur,
Les tarots me l'ont_(t)appris ⇢
Par le savoir qu'ils dispensent,
Du futur fins connaisseurs.
Nous avons_(z)un contrat d'âmes,
Voilà bien la missi⧸on ⇢
Des âmEs-sœurs_(z)avisées.
L'oubli ni l'omissi⧸on ⇢
Ne sauraient fairE, madame,
Qu'on puissE se raviser.
Car si ce contrat sans doute ⇢
RestE fort mystéri⧸eux,
Que nous n'avons jamais lu,
C'est_(t)un pactE séri⧸eux ;
Qui le brisE, qu'il redoute ⇢
Pour l'âme unE moins-value !
Bien qu'ellEs parlEnt, les cartes ⇢
Qu'on tire les yeux fermés,
EllEs n'ont pas dit ce jour ⇢
Si nous devions nous aimer.
Mais les âmEs-sœurs s'écartent- ⇢
_(t)EllEs jamais de l'amour ?
La missi⧸on la plus belle ⇢
Pour toutEs_(z)âmEs-sœurs, c'est ⇢
De s'aimer allegretto.
Oui, mais seul le Destin sait ⇢
Ce que nos âmEs rebelles ⇢
DoivEnt_(t)accomplir bientôt.
Qu'il soit fait, quoi qu'il en coûte,
CommE le Destin le veut...
C'est lui qui guidE nos pas,
Quant à moi j'ai fait le vœu ⇢
De le suivrE ; qui l'écoute ⇢
Ne le regrettera pas.
La légende des « Éléments de prononciation » est accessible via le bouton « Légende » ci-dessous. Consultez-la si besoin pour comprendre la signification des symboles employés.


- Les règles usuelles du français ne font pas l'objet d'éléments de prononciation, seuls les points pouvant poser problème sont signalés.
- En général :
- bien articuler (sans exagérer) pour détacher les syllabes,
- faire entendre les consonnes doubles (ll, mm, etc.) sur les mots qui le justifient,
- lire la poésie « avec son cœur », employer le ton et le rythme que l'on sent être les plus appropriés,
- ne pas hésiter à varier les effets au fil du texte.
- ⁎⧸⁎diphtongue (2 sons voyelles contigus) lue habituellement en 1 syllabe et à lire en 2 syllabes.
-
⁎_(•)⁎liaison susceptible d'être oubliée (avec le son correspondant). À noter :
- les liaisons usuelles ne sont pas repérées (tout le monde est censé les faire).
- certaines liaisons peuvent être faites même si elles ne sont pas repérées ; ainsi celles entre les verbes en ER et la voyelle qui suit.
- ⁎ | ⁎liaison ou élision à ne pas faire.
-
⁎EE final à prononcer (E, Es, Ent), suivi d'une consonne. À noter :
- pour les monosyllabes, le E final n'est pas repéré car il est toujours prononcé.
- les mots composés (avec tirets) sont considérés comme un seul mot.
- ⁎ ⇢rejet (ou contre-rejet). À noter :
- lire les vers concernés en les enchaînant mais...
- ...faire quand même une très brève pause pour ne pas « noyer » la rime.
