Sur un bateau tanguant en routE pour la Chine
Éléments de prononciation
⧸ diphtongue en 2 syllabes
_(•) liaison | ni liaison ni élision
E E tonique ⇢ rejet ou contre-rejet
_(•) liaison | ni liaison ni élision
E E tonique ⇢ rejet ou contre-rejet

Vers de 12 et de 7 syllabes alternés
À noter
- Chan Hǎoprononcer comme on peut (2 syllabes)
- Wăn shang haŏidem (3 syllabes)
Sur un bateau tanguant en routE pour la Chine,
J'ai rencontré miss Chan Hǎo ;
Quand je l'ai saluée en chinois : « Wăn shang haŏ ! »,
Elle a bien ri, t'imagines !
La mer engloutissait l'improbablE sillage ⇢
Du vieux bateau qui tanguait.
EllE m'a répondu sur un petit ton gai :
« Bonsoir, bonsoir ! Quel voyage ! »
EllE s'en retournait dans le Céleste Empire ⇢
RejoindrE son fi⧸ancé...
Qu'importe, amour souvent aime à recommencer,
Hardis, les cœurs qui soupirent !
Sa main sur la rambarde et ma main tout près d'elle,
Doucement, tout doucement,
J'ai senti bientôt comme un doux frémissement...
Miss Chan Hǎo, cœur infidèle ?
Sur le pont qu'éclairait l'œil tout rond de la Lune,
Du vieux bateau qui tanguait,
Elle a frôlé ma main quand mon cœur aux aguets ⇢
M'a dit : « De deux chosEs l'une... »
Sous les cieux_(z)étoilés_(z)aux reflets d'améthyste,
Je l'ai prisE dans mes bras.
Mon cœur, tu as vu juste – et toi, qui dans l'ombre as ⇢
Fait mouchE : bravo, l'artiste !
Laisse-nous_(z)à présent, petit dieu sans malice,
CettE nuit nous appartient.
Il est tant d'agrément dans tout ce qu'on obtient ⇢
Par amour, tant de délices !
Nous nous sommEs_(z)aimés_(z)au creux de sa cabine ⇢
Sur le bateau qui tanguait.
Qui dira la folie des amants qui voguaient,
Insouci⧸ants, vers la Chine ?
Enlacés, sur le pont, dans les lueurs de l'aube,
Prenons le vent pour témoin ⇢
Et notre amour en plus, la solitude en moins,
Partons pour le tour du globe.
Nous franchirons les mers sur un bateau qui tangue,
En éternels_(z)amoureux ⇢
Nous tiendrons sans un mot maints discours langoureux ⇢
En mélangeant nos deux langues.
Mais le temps n'oublie pas les amours_(z)illusoires,
Vieux complicE du destin.
Deux mouettEs ri⧸aient dans le petit matin,
MessagèrEs dérisoires...
L'automnE paraissait, revêtue de grisaille,
Le ciel pleurait sur les gens,
Sur le débarcadère il l'attendait, songeant ⇢
Sans doute à leurs épousailles.
Ils se sont_(t)éloignés sur le chemin de terre,
Hâtant le pas sous la pluie,
Adieu ma jolie miss, amour et bonheur ! Puis ⇢
Hardis, les cœurs solitaires !
Sur un bateau tanguant en routE pour la Chine,
J'ai rencontré miss Chan Hǎo ;
Quand je l'ai saluée en chinois : « Wăn shang haŏ ! »,
Elle a bien ri, t'imagines !
J'ai rencontré miss Chan Hǎo ;
Quand je l'ai saluée en chinois : « Wăn shang haŏ ! »,
Elle a bien ri, t'imagines !
La mer engloutissait l'improbablE sillage ⇢
Du vieux bateau qui tanguait.
EllE m'a répondu sur un petit ton gai :
« Bonsoir, bonsoir ! Quel voyage ! »
EllE s'en retournait dans le Céleste Empire ⇢
RejoindrE son fi⧸ancé...
Qu'importe, amour souvent aime à recommencer,
Hardis, les cœurs qui soupirent !
Sa main sur la rambarde et ma main tout près d'elle,
Doucement, tout doucement,
J'ai senti bientôt comme un doux frémissement...
Miss Chan Hǎo, cœur infidèle ?
Sur le pont qu'éclairait l'œil tout rond de la Lune,
Du vieux bateau qui tanguait,
Elle a frôlé ma main quand mon cœur aux aguets ⇢
M'a dit : « De deux chosEs l'une... »
Sous les cieux_(z)étoilés_(z)aux reflets d'améthyste,
Je l'ai prisE dans mes bras.
Mon cœur, tu as vu juste – et toi, qui dans l'ombre as ⇢
Fait mouchE : bravo, l'artiste !
Laisse-nous_(z)à présent, petit dieu sans malice,
CettE nuit nous appartient.
Il est tant d'agrément dans tout ce qu'on obtient ⇢
Par amour, tant de délices !
Nous nous sommEs_(z)aimés_(z)au creux de sa cabine ⇢
Sur le bateau qui tanguait.
Qui dira la folie des amants qui voguaient,
Insouci⧸ants, vers la Chine ?
Enlacés, sur le pont, dans les lueurs de l'aube,
Prenons le vent pour témoin ⇢
Et notre amour en plus, la solitude en moins,
Partons pour le tour du globe.
Nous franchirons les mers sur un bateau qui tangue,
En éternels_(z)amoureux ⇢
Nous tiendrons sans un mot maints discours langoureux ⇢
En mélangeant nos deux langues.
Mais le temps n'oublie pas les amours_(z)illusoires,
Vieux complicE du destin.
Deux mouettEs ri⧸aient dans le petit matin,
MessagèrEs dérisoires...
L'automnE paraissait, revêtue de grisaille,
Le ciel pleurait sur les gens,
Sur le débarcadère il l'attendait, songeant ⇢
Sans doute à leurs épousailles.
Ils se sont_(t)éloignés sur le chemin de terre,
Hâtant le pas sous la pluie,
Adieu ma jolie miss, amour et bonheur ! Puis ⇢
Hardis, les cœurs solitaires !
Sur un bateau tanguant en routE pour la Chine,
J'ai rencontré miss Chan Hǎo ;
Quand je l'ai saluée en chinois : « Wăn shang haŏ ! »,
Elle a bien ri, t'imagines !
La légende des « Éléments de prononciation » est accessible via le bouton « Légende » ci-dessous. Consultez-la si besoin pour comprendre la signification des symboles employés.


- Les règles usuelles du français ne font pas l'objet d'éléments de prononciation, seuls les points pouvant poser problème sont signalés.
- ⁎⧸⁎diphtongue (2 sons voyelles contigus) lue habituellement en 1 syllabe et à lire en 2 syllabes.
-
⁎_(•)⁎liaison susceptible d'être oubliée (avec le son correspondant). À noter :
- les liaisons usuelles ne sont pas repérées (tout le monde est censé les faire).
- certaines liaisons peuvent être faites même si elles ne sont pas repérées ; ainsi celles entre les verbes en ER et la voyelle qui suit.
- ⁎ | ⁎liaison ou élision à ne pas faire.
-
⁎EE final à prononcer (E, Es, Ent), suivi d'une consonne. À noter :
- pour les monosyllabes, le E final n'est pas repéré car il est toujours prononcé.
- les mots composés (avec tirets) sont considérés comme un seul mot.
- ⁎ ⇢rejet (ou contre-rejet). À noter :
- lire les vers concernés en les enchaînant mais...
- ...faire quand même une très brève pause pour ne pas « noyer » la rime.
